Description

[Présentation éditeur]
"Sentiva d'esser legato a quel paese, pieno di vita, storia, trame, segni, monumenti. Ma pieno soprattutto della capacità d'intendere e sostenere il vero... Fino a ieri. Ora sembrava che un terremoto grande avesse creato una frattura".
Così ragionava Petro, uno dei personaggi centrali di Nottetempo, casa per casa, l'ultimo romanzo di Vincenzo Consolo. Siamo a Cefalù, ai primi anni Venti. Petro è un onesto maestro di scuola; un "maestricchio" lo chiamano nel paese. Un uomo oppresso da un carico di infelicità e pazzia. Suo padre, nelle notti di luna piena, si trasforma in un licantropo sua sorella, dopo la morte in guerra del fidanzato, vive smemorata tra la casa e un ospizio. Gli sono di conforto la compagnia dei libri e i fermenti di ribellione che serpeggiano nelle leghe contadine. Il suo antagonista è il barone Nené Cicio. Qundo le squadre fsciste cominciano a imperversare anche in Sicilia, le popsizioni di Petro e di Don Nené sono già assegnate: l'uno affianca le lotte degli anarchici, l'altro ordina le rappresaglie contro i contadini.
Uomo riservato e di forti passioni civili, Consolo sembra mimetizzarsi nel suo personaggio e, come Petro, affida la sua ribellione, il suo dolore alla parola. Una parola intrisa di arcaismi colti e gerghi popolani, vibrante, ricca di significato e di bellezza sonora. E ci consegna insieme un intenso romanzo corale, alimentato da una prodigiosa invenzione liinguistica.
[Extrait]
"Luogo di delizie origine, rifugio di frescura pel principe e la corte lungo i tre giorni infocati di scirocco, come le cascatelle della Zisa, i laghi e i ruscelli a Maredolce, i giardini intricati di bergamotti e palme, le spalle a stelle di jasmino, trombette di datura e ricci d'iracٍ, le cube e le cubale dei califfi musulmani, o come le fantasie contorte d'acque sognanti e di verzure, di pietre e di conchiglie dell'architetto Ligorio Pirro pel Cardinale d'Este"

[Traduction]
"Lieu de délices, origine, refuge de fraîcheur pour le prince et sa cour dans les trois jours embrasés de sirocco, comme les chutelles de la Zisa, les lacs et les ruisseaux à Maredolce, les jardins embrouillés de bergamotiers et palmiers, les espaliers à étoiles de jasmin, trompettes de datura et boucles d'iracٍ, les coupoles des califes musulmans, ou comme les fantaisies enveloppées d'eaux rêveuses et de verdure, de pierres et de coquillages de l'architecte Ligorio Pirro pour le Cardinal d'Este".

Titre

Nottetempo casa per casa

Titre Alternatif

D'une maison à l'autre la nuit durant (traduction française)

Éditeur

Nottetempo casa per casa, Milano, Mondadori, 1993 ( Italie)
D'une maison à l'autre la nuit durant, Paris, Gallimard, 1994 (France)

Date

1993
1994

Format

178 pages

Droits

Non libre de droits