Description

Ce numéro 89 de Lengas rassemble divers articles sur les anglicismes, le parler manouche, la littérature corse, la dichotomie entre néolocuteurs et locuteurs natifs, les migrants africains dans la ville algérienne.

[Résumé]
Cet article s’intéresse à deux périodes de la littérature corse, le Riacquistu des années soixante-dix, et la littérature contemporaine que l’auteur qualifie d’exodiglossique. La sublimation de la minoration par la création et la révolte s’est heurtée à la régression des pratiques de lecture, à l’émergence de la vidéosphère, ainsi qu’au statut de la langue corse à l’école comme dans la société. L’émergence d’auteurs corses de langue française interpelle les auteurs corsophones dans leurs choix littéraires et les processus d’institutionnalisation du champ littéraire insulaire.

[Abstract]
This article examines two periods of Corsican literature, the Riacquistu of the 1970s, and contemporary literature that the author describes as exodiglossic. The sublimation of reduction through creation and revolt has come up against the regression of reading practices, the emergence of the videosphere, as well as the status of the Corsican language in school and in society. The emergence of Corsican French-speaking authors challenges Corsican authors in their literary choices and the process of institutionalizing the island literary field.

[Extrait]
"Depuis la fin du 19e siècle, le corse est devenu le trait majeur de l’identification des Corses (Lacan 1961), même lorsque ceux-ci ne le parlent pas. Le processus de reconnaissance-naissance du corse est le résultat involontaire et inattendu de la francisation de l’île annexée en 1769 (Marcellesi 2003 ; Thiers 2009). La rupture avec l’aire italique a en effet permis l’élaboration linguistique du corse en investissant des domaines d’usage autrefois préemptés par le toscan. Si le corse est attesté à l’oral comme à l’écrit avant cette période, l’italien n’est plus la langue de la création depuis la fin du 19e siècle et le français est ensuite devenu hégémonique. En enfermant le corse dans des sphères d’usage privé, en restreignant son libre usage dans la sphère publique, le français a installé une diglossie de substitution devenue conflictuelle, dans une lutte à mort largement décrite.
Le corse bénéficie d’une dynamique de revalorisation, notamment depuis l’ethnic revival. Elle se manifeste dans les arts comme dans l’éducation ou les médias. Le corse apparait pourtant « en danger » sur l’atlas des langues de l’UNESCO (2010). Non-reconnu comme langue officielle, matière optionnelle du curriculum scolaire, ses usages se sont diversifiés mais sa transmission naturelle s’est resserrée sur les militants linguistiques et sa pratique spontanée décline dans une île faiblement peuplée mais en forte croissance démographique qui brasse Corses, migrants et touristes (INSEE 2021).
Nous nous focaliserons ici sur deux tableaux de la littérature corse : le Riacquistu et la période contemporaine que nous qualifions de littérature exodiglossique. La littérature corse s’exprime dans les périphéries et les marges, mais elle n’échappe pas aux dynamiques linguistiques. Le couple corse/français travaille depuis lors l’évolution des champs littéraires, et les topos de l’imaginaire, « entre besoin d’enracinement et de reconnaissance sociale et littéraire des auteurs ». Depuis le Riacquistu, la sublimation de la minoration par la création et la révolte s’est heurtée à la régression des pratiques de lecture, à l’émergence de la vidéosphère, ainsi qu’au statut de la langue corse à l’école comme dans la société. Les champs littéraires se rencontrent aussi dans les opérations de médiation culturelle nombreuses et prestigieuses, où les auteurs se côtoient indifféremment par-delà leurs langues, sans pour autant ignorer que le marché, l’édition et la critique littéraire participent aussi à l’élaboration du statut des langues et à la détermination de la trajectoire des auteurs."

Table des matières

PLAN
Le Riacquistu ou l’authentification du moi par la langue
L’exodiglossie comme consommation de marchandises littéraires imaginaires
Survie, hégémonie, domination
Le choix de la création en langue française
La littérature par la langue ou par l’imaginaire ?
Le genre des auteurs corses
Vide et spleen de l’auteur corse
Champs de l’imaginaire et imaginaire du chant
La littérature hors champs : les créations numériques
Conclusion

Collection

Documents Iles

Titre

L’extension du domaine des littératures insulaires : le cas de la Corse

Titre Alternatif

The extension of the domain of island literatures: the case of Corsica

Éditeur

Lengas, Revue de sociolinguistique

Date

2021, n°89

Langue

Identifiant

doi.org/10.4000/lengas.5227

Source

OpenEdition Journals
Lire l'article en ligne 

Droits

Non libre de droits